Category Archive Fotos/Photos

Foto: Retoños / Photo: Sprouts


Foto: Paloma, Actitud y Altitud / Photo: Pigeon, Attitude and Altitude

Sin comentarios, solo atisbos… / No comments, just glimpses….

Foto: Café con Nostalgia / Photo: Coffee with Sigh

ESPAÑOL: una última planta de café. Una casona que se cae con el peso del tiempo. Una postal de una época que no volverá.

ENGLISH: one last coffee plant standing. The plantation house falling apart. A postcard from a time gone by…

Foto: Siente la Textura / Photo: Feel the Texture

Siénteme / Feel Me

ESPAÑOL: dan ganas de extender la mano y tocar. Una textura maravillosa captó el lente.

ENGLISH: dont you want to reach out and touch it? A wonderful texture captured by the lens.

Foto: Calentar el Corazón / Photo: Warm the Heart

ESPAÑOL: la belleza está ahí afuera. Solo tenemos que buscarla. A mí se me alegra el corazón con esta imagen. Ojalá y tenga el mismo efecto en Ustedes.

Un abrazo.

Fer

ENGLISH: beauty is out there. We just have to look for it and embrace it. I don´t know about you, but this pic puts joy in my heart. Hope it does for yours too.

Best,

Fer

Foto: Maña de Araña / Photo: Itsy Bitsy Spider

Mírame… / Look at me…

ESPAÑOL: no hay filtros digitales ni trucos post-edición alguna aquí. Esta foto es exclusivamente la captura del momento, auando con un poco de suerte con la luz y el enfoque. Miren esos detalles, esas ocho patas bien valen el esfuerzo de hacer zoom…


ENGLISH: no digital filters nor post-edit tricks here. This shot is solely the capture of the moment plus some luck with the light and a neat focus. Check out those details, those eight legs warrant a zoom…

Fernando

Foto: A que no me ves / Photo: I bet you can´t see me

“No, no estoy aquí” / “Look elsewhere – Im not here”

ESPAÑOL: no creo que fuera una coincidencia. Es más bien mimetismo. Los colores de este insecto son un calco de la hoja. Discreción y elegancia sobre seis patas.

ENGLISH: no coincidence at all – this is pure mimetics. The color palette of the insect is a reflection of the leaf. Discrete elegance on six legs.

Foto: Luz en equilibrio / Photo: Light searching balance

Me gusta la forma como la luz solar iluminaba directamente solo a la roca superior. Versión con filtro digital más abajo. / I like the way that sunlight reached only the top stone. Digitally enhanced version below.

Foto: Perderse en el instante / Photo: Lost in the moment

ESPAÑOL (English version below): en eñ arte de la fotografía, a veces no hace falta proactivamente el “conceder importancia”. En ocasiones, es el instante el que se te abalanza, como esta flor con la que por poco me doy un tope cuando iba corriendo. Es la vida misma saludando, diciendo “presente”. Abajo una versión con filtro digital.

Fernando

ENGLISH (Versión en español más arriba): sometimes, there´s no need to enforce the “give importance” photographic mantra. Sometimes the moment just seizes you, like this flower which I almost hit during a run. I say its life itself stepping-up, rising, saying “hi”. Original photo top of page, digitally enhanced version (digital version) immediately above.

Fernando

Foto: Enfoque / Photo: Focus

Mírame… / Look at me…

ESPAÑOL: la imagen es sencilla – o todo lo sencilla que puede ser la Madre Naturaleza, en este caso, altos troncos de bambú apuntando hacia el cielo. El truco es el juego de enfoque de la cámara, que arrastra nuestro ojo hacia un detalle que de otra manera, pasaría desapercibido: uno de los tantos aros en el tronco. La belleza ciertamente reside en el ojo del observador.

ENGLISH: the picture is quite simple – or as simple as Mother Nature can be, in this case, sharing with us the gift of high bamboo trees leaning toward the sky. The trick is focus: the camera drags the eye to a detail in the entire scene: the furry-like ring. Beauty lies within the eye of the beholder, as the saying goes.